書名:哪啊哪啊神去村(神去なあなあ日常)
作者:三浦紫苑(三浦しをん)
著作完成:2009年
譯者:王蘊潔
出版社:新經典文化
出版:出版十九刷,2011年12月
(雖然較喜歡日本的封面,但台版也不差,既然讀得是中文版,就放了這張圖)
「神去」是一個美麗的名字。
我常感覺有些鄉下地方的地名或廟寺名稱特別地美,像白毫寺、雷藏寺,或莿桐、芎林、
神岡,和我家隔壁條的磚雅厝巷,都讓人聽了舒服。這些名稱與一些大地方名稱給人的感
受很不一樣,好像遠離塵囂,回到人類與自然更為融合的時代。也許少了人為的定義與社
會化的習慣,遲鈍的我們才發現原來自然還在,還來得及被保存,並與之共存。
日文書名非常有意思。雖說作者說明這是一個被創造出來的辭彙,但Google翻譯居然有答
案,也不知道是否是小說的連帶影響。用Google查,「哪啊哪啊」有著勾纏的意思,所以
書名「神去なあなあ日常」就有著「每天都和神打混」的意思。如此看似胡亂過日子,卻
又讓人嚮往的感受,還真是標準的「哪啊哪啊」!